Was sagen denn die Leser im Kreuzgang? Wen bezeichnet man korrekt als "Geistlichen" und wen nicht?
Deutschschule
Re: Deutschschule
Wiki meint, bei Evangelens ist das umstritten. Naja.
Was sagen denn die Leser im Kreuzgang? Wen bezeichnet man korrekt als "Geistlichen" und wen nicht?
Was sagen denn die Leser im Kreuzgang? Wen bezeichnet man korrekt als "Geistlichen" und wen nicht?
Re: Deutschschule
Gibts bei Evangelens irgendwas was da nicht umstritten ist?Petra hat geschrieben:Wiki meint, bei Evangelens ist das umstritten. Naja.
*duckundweg*
Christus vincit - Christus regnat - Christus imperat
Re: Deutschschule
Geistliche: Leute mit Weihe oder Versprechen/Gelübde nach den evangelischen Räten zu leben. Bzw Zölibat udHw
deswegen auch ehrwürdige Schwestern als geistliche iwS
ieS: nur geweihte (Diakon, Priester, Bischof)
deswegen auch ehrwürdige Schwestern als geistliche iwS
ieS: nur geweihte (Diakon, Priester, Bischof)
"Katholizismus ist ein dickes Steak, ein kühles Dunkles und eine gute Zigarre." G. K. Chesterton
"Black holes are where God divided by zero. - Einstein
"Black holes are where God divided by zero. - Einstein
Re: Deutschschule
Im Gegensatz zu »Klerus« benutze ich den Begriff recht weit: für christliche, jüdische und islamische Personen mit religiöser Leitungsfunktion. Den evangelischen Pastor bezeichne ich als Geistlichen, nicht aber als Kleriker.Petra hat geschrieben:Wiki meint, bei Evangelens ist das umstritten. Naja.![]()
Was sagen denn die Leser im Kreuzgang? Wen bezeichnet man korrekt als "Geistlichen" und wen nicht?
Nonnen hingegen würde ich nicht unter diesen Begriff fassen.
Re: Deutschschule
Wer kann mir das Wort »geuß« erklären?
Wenn ich mich nicht ganz täusche, handelt es sich um eine Verbform, vermutlich einen Imperativ.
Wenn ich mich nicht ganz täusche, handelt es sich um eine Verbform, vermutlich einen Imperativ.
- lifestylekatholik
- Beiträge: 8702
- Registriert: Montag 6. Oktober 2008, 23:29
Re: Deutschschule
In welchem Zusammenhang ist es dir denn untergekommen? Gieb bitte mal den Satz an.Galilei hat geschrieben:Wer kann mir das Wort »geuß« erklären?
Wenn ich mich nicht ganz täusche, handelt es sich um eine Verbform, vermutlich einen Imperativ.
»Was muß man denn in der Kirche ›machen‹? In den Gottesdienſt gehen und beten reicht doch.«
Re: Deutschschule
lifestylekatholik hat geschrieben:In welchem Zusammenhang ist es dir denn untergekommen? Gieb bitte mal den Satz an.Galilei hat geschrieben:Wer kann mir das Wort »geuß« erklären?
Wenn ich mich nicht ganz täusche, handelt es sich um eine Verbform, vermutlich einen Imperativ.
Ludwig Theobul Kosegarten hat geschrieben:Geuß, Hesperus,
Mit leisem Gruß
Auf sie den Inhalt meiner Lieder,
Die schönsten deiner Rosen nieder.
- lifestylekatholik
- Beiträge: 8702
- Registriert: Montag 6. Oktober 2008, 23:29
Re: Deutschschule
Variante zu »gießen«.
»Was muß man denn in der Kirche ›machen‹? In den Gottesdienſt gehen und beten reicht doch.«
Re: Deutschschule
Aha, das hatte ich vermutet. Danke.lifestylekatholik hat geschrieben:Variante zu »gießen«.
- Robert Ketelhohn
- Beiträge: 26022
- Registriert: Donnerstag 2. Oktober 2003, 09:26
- Wohnort: Velten in der Mark
- Kontaktdaten:
Re: Deutschschule
Cf. „fleuch“, e. g.
Propter Sion non tacebo, | ſed ruinas Romę flebo, | quouſque juſtitia
rurſus nobis oriatur | et ut lampas accendatur | juſtus in eccleſia.
rurſus nobis oriatur | et ut lampas accendatur | juſtus in eccleſia.
Re: Deutschschule
Man denke auch an die ursprüngliche Version von "Lobt Gott, ihr Christen alle gleich" (GL 134):
4. "Heut schleußt er wieder auf die Tür / zum schönen Paradeis..."
4. "Heut schleußt er wieder auf die Tür / zum schönen Paradeis..."
Iúdica me, Deus, et discérne causam meam de gente non sancta
- lifestylekatholik
- Beiträge: 8702
- Registriert: Montag 6. Oktober 2008, 23:29
Re: Deutschschule
Hab grad nochwas gefunden: »Teufe« in der Bergmannssprache für »Tiefe« (auch »abteufen«).
»Was muß man denn in der Kirche ›machen‹? In den Gottesdienſt gehen und beten reicht doch.«
Re: Deutschschule
Beim Lesen des Jugendecke-Threads, kam in mir folgende Frage auf:
Heißt es: "Wir sind alle Kinder"
oder
"Wir sind alles Kinder"?
Heißt es: "Wir sind alle Kinder"
oder
"Wir sind alles Kinder"?
Christi vero ecclesia, sedula et cauta depositorum apud se dogmatum custos, nihil in his umquam permutat, nihil minuit, nihil addit; non amputat necessaria, non adponit superflua; non amittit sua, non usurpat aliena. (Vincentius Lerinensis, Com. 23, 16)
- Robert Ketelhohn
- Beiträge: 26022
- Registriert: Donnerstag 2. Oktober 2003, 09:26
- Wohnort: Velten in der Mark
- Kontaktdaten:
Re: Deutschschule
Nein, sondern: „Wir sind alle.“
So wie: „Ich mach dich alle.“
So wie: „Ich mach dich alle.“
Propter Sion non tacebo, | ſed ruinas Romę flebo, | quouſque juſtitia
rurſus nobis oriatur | et ut lampas accendatur | juſtus in eccleſia.
rurſus nobis oriatur | et ut lampas accendatur | juſtus in eccleſia.
Re: Deutschschule
Abgesehen vom verpatztem "schlampig", was hat Adefons falsch formuliert?ad-fontes hat geschrieben:LieberStephen Dedalus hat geschrieben:Für den Anfang genügte schon, wenn Du grammatisch saubere Sätze formuliertest.ad-fontes hat geschrieben:Du könntest es (sc. die Wirklichkeit des Glaubens) auch verstehen, wenn du aufhörtest, deinen phantasma zu folgen, die du hier wiederholt bemüht bist, als Realität auszugeben.schmierigin der Form, dafür sauber im Inhalt.
Christi vero ecclesia, sedula et cauta depositorum apud se dogmatum custos, nihil in his umquam permutat, nihil minuit, nihil addit; non amputat necessaria, non adponit superflua; non amittit sua, non usurpat aliena. (Vincentius Lerinensis, Com. 23, 16)
- Berolinensis
- Beiträge: 4988
- Registriert: Mittwoch 9. September 2009, 16:40
Re: Deutschschule
Ist die Frage ernst gemeint?
Re: Deutschschule
"Bücher des Blutes sind wir Leiber alle; wo man uns aufschlägt: lesbar rot."ad-fontes hat geschrieben:Beim Lesen des Jugendecke-Threads, kam in mir folgende Frage auf:
Heißt es: "Wir sind alle Kinder"
oder
"Wir sind alles Kinder"?
Ich glaube; hilf meinem Unglauben
- Berolinensis
- Beiträge: 4988
- Registriert: Mittwoch 9. September 2009, 16:40
Re: Deutschschule
Was ist das denn fürn Dadaismus.
Re: Deutschschule
Die ARD hat ein neues Motto. Ist euch das schon aufgefallen?
"Wir sind eins."
"Wir sind eins."
Christi vero ecclesia, sedula et cauta depositorum apud se dogmatum custos, nihil in his umquam permutat, nihil minuit, nihil addit; non amputat necessaria, non adponit superflua; non amittit sua, non usurpat aliena. (Vincentius Lerinensis, Com. 23, 16)
Re: Deutschschule
Ja, denn ich bin entweder SD auf den Leim gegangen oder vor lauter inhaltlicher Stimmigkeit geblendet.Berolinensis hat geschrieben:Ist die Frage ernst gemeint?
aufhören würdest?
Christi vero ecclesia, sedula et cauta depositorum apud se dogmatum custos, nihil in his umquam permutat, nihil minuit, nihil addit; non amputat necessaria, non adponit superflua; non amittit sua, non usurpat aliena. (Vincentius Lerinensis, Com. 23, 16)
Re: Deutschschule
Falls Du mich meinst: ad-fontes' Frage hat mich an Clive Barker erinnert...Berolinensis hat geschrieben:Was ist das denn fürn Dadaismus.
Ich glaube; hilf meinem Unglauben
Re: Deutschschule
Es wird ja immer doller...Nassos hat geschrieben:Falls Du mich meinst: ad-fontes' Frage hat mich an Clive Barker erinnert...Berolinensis hat geschrieben:Was ist das denn fürn Dadaismus.
...und mysteriöser...
Christi vero ecclesia, sedula et cauta depositorum apud se dogmatum custos, nihil in his umquam permutat, nihil minuit, nihil addit; non amputat necessaria, non adponit superflua; non amittit sua, non usurpat aliena. (Vincentius Lerinensis, Com. 23, 16)
- Berolinensis
- Beiträge: 4988
- Registriert: Mittwoch 9. September 2009, 16:40
Re: Deutschschule
1. Entweder "deinen Phantasmen" oder "deinem Phantsma"; da als Relativpronomen "die" folgt, wohl die erste Alternative.ad-fontes hat geschrieben:Abgesehen vom verpatztem "schlampig", was hat Adefons falsch formuliert?ad-fontes hat geschrieben:LieberStephen Dedalus hat geschrieben:Für den Anfang genügte schon, wenn Du grammatisch saubere Sätze formuliertest.ad-fontes hat geschrieben:Du könntest es (sc. die Wirklichkeit des Glaubens) auch verstehen, wenn du aufhörtest, deinen phantasma zu folgen, die du hier wiederholt bemüht bist, als Realität auszugeben.schmierigin der Form, dafür sauber im Inhalt.
2. Das Komma im verschachtelten erweiterten Infinitiv (nach "bist") ist, wenn nicht falsch, so doch zumindest irreführend.
3. Das präsentische "bemüht sein" scheint mir nicht ganz zum "wiederholt" zu passen, aber das mag bloßer Geschmack sein.
- Berolinensis
- Beiträge: 4988
- Registriert: Mittwoch 9. September 2009, 16:40
Re: Deutschschule
Das hier nur mal als Beispiel (was mich auf die Frage gebracht hat, soll keine Kritik am schreiber sein): viewtopic.php?p=4345#p4345
Warum heißt es eigentlich "editieren" und nicht "edieren"?
Warum heißt es eigentlich "editieren" und nicht "edieren"?
- Robert Ketelhohn
- Beiträge: 26022
- Registriert: Donnerstag 2. Oktober 2003, 09:26
- Wohnort: Velten in der Mark
- Kontaktdaten:
Re: Deutschschule
Bei mir heißt es nie „editieren“ – das ist ein vom lexikalisch auch verkehrt angewandten englischen to edit gebildeter Neologismus –, sondern „bearbeiten“. „Edieren“ dagegen ist was anderes als das hier Gemeinte.
Propter Sion non tacebo, | ſed ruinas Romę flebo, | quouſque juſtitia
rurſus nobis oriatur | et ut lampas accendatur | juſtus in eccleſia.
rurſus nobis oriatur | et ut lampas accendatur | juſtus in eccleſia.
- Berolinensis
- Beiträge: 4988
- Registriert: Mittwoch 9. September 2009, 16:40
Re: Deutschschule
Ich hatte mich gar nicht auf eine bestimmte Bedeutung des Wortes bezogen. Auch bei der Herausgabe von Büchern liest man heute häufig, sie würden "editiert". Ich dachte mir aber schon, daß "editieren" ein Anglizismus ist.
- Robert Ketelhohn
- Beiträge: 26022
- Registriert: Donnerstag 2. Oktober 2003, 09:26
- Wohnort: Velten in der Mark
- Kontaktdaten:
Re: Deutschschule
Im Ernst? – Das ist mir noch nicht untergekommen. Vielleicht bin ich zu alt.Berolinensis hat geschrieben:Auch bei der Herausgabe von Büchern liest man heute häufig, sie würden "editiert".
Propter Sion non tacebo, | ſed ruinas Romę flebo, | quouſque juſtitia
rurſus nobis oriatur | et ut lampas accendatur | juſtus in eccleſia.
rurſus nobis oriatur | et ut lampas accendatur | juſtus in eccleſia.
Re: Deutschschule
Ich glaube mal "Edition ...." gelesen zu haben, aber als Verb habe ich das auch noch nicht gesehen. Das heißt aber gar nichts.Berolinensis hat geschrieben:Ich hatte mich gar nicht auf eine bestimmte Bedeutung des Wortes bezogen. Auch bei der Herausgabe von Büchern liest man heute häufig, sie würden "editiert". Ich dachte mir aber schon, daß "editieren" ein Anglizismus ist.
Ich glaube; hilf meinem Unglauben
Re: Deutschschule
"Edition" gehört als Substantiv zu "edieren".Nassos hat geschrieben: Ich glaube mal "Edition ...." gelesen zu haben, aber als Verb habe ich das auch noch nicht gesehen. Das heißt aber gar nichts.
Ich bin der Kaiser und ich will Knödel.
Re: Deutschschule
Ja, ich kenne den Unterschied. Wieso weist Du mich darauf hin? 
Ich glaube; hilf meinem Unglauben
Re: Deutschschule
Mir schien, Du wolltest es mit "editieren" in Zusammenhang bringen.Nassos hat geschrieben:Ja, ich kenne den Unterschied. Wieso weist Du mich darauf hin?
Ich bin der Kaiser und ich will Knödel.
- Berolinensis
- Beiträge: 4988
- Registriert: Mittwoch 9. September 2009, 16:40
Re: Deutschschule
Das schien nicht nur sir so, das war objektiv nach der Aussage so.Peregrin hat geschrieben:Mir schien, Du wolltest es mit "editieren" in Zusammenhang bringen.Nassos hat geschrieben:Ja, ich kenne den Unterschied. Wieso weist Du mich darauf hin?