Apostelgeschichte, die Apostel hätten "Älteste" eingesetzt.
Im Griechischen heißt es sicherlich "πρεσβυτέρους",
nehme ich an? Weshalb übersetzt man das denn nicht
mit "Priester"? Ich habe unseren Ältesten
der geantwortet hat, die Aufgaben dieser πρεσβύτεροι
seinen von denen späterer Priester dazu zu verschieden.
Allerdings handelt es sich doch um die selbe Weihe, oder?
Was haltet ihr von dieser Übersetzung mit "Ältester"?
Vulpius