Dialekte und Umgangssprache
- Robert Ketelhohn
- Beiträge: 26021
- Registriert: Donnerstag 2. Oktober 2003, 09:26
- Wohnort: Velten in der Mark
- Kontaktdaten:
Re: komische Ortsnamen
Niederrheinisches Platt mit mittelfränkischem Einschlag.
Propter Sion non tacebo, | ſed ruinas Romę flebo, | quouſque juſtitia
rurſus nobis oriatur | et ut lampas accendatur | juſtus in eccleſia.
rurſus nobis oriatur | et ut lampas accendatur | juſtus in eccleſia.
Re: komische Ortsnamen
België.
Das ist ganz normales Niederländisch.
Der Mittelweg ist der einzige Weg, der nicht nach Rom führt (Arnold Schönberg)
*
Fac me Tibi semper magis credere, in Te spem habere, Te diligere
*
... una cum omnibus orthodoxis, atque catholicae et apostolicae fidei cultoribus
*
Fac me Tibi semper magis credere, in Te spem habere, Te diligere
*
... una cum omnibus orthodoxis, atque catholicae et apostolicae fidei cultoribus
-
- Beiträge: 1299
- Registriert: Montag 6. Juli 2015, 11:36
Re: komische Ortsnamen
https://li.wikipedia.org/wiki/Kirchr%C3%B6adsj
https://li.wikipedia.org/wiki/Kirchroa
Auf Deutsch: Das Kerkrader Platt ist der ripuarische Dialekt, der in Kerkrade und Umgebung gesprochen wird. (Ich füge hinzu: Nicht nur dort, sondern genau so auch in Deutschland in der Gegend etwa westlich von Mönchengladbach bis zur Grenze. Ein Teil meiner Verwandtschaft spricht so, deshalb kann ich das tadellos verstehen.)'t Kirchröadsj plat is 't Ripuarisch dialek dat i Kirchroa en umgaeving jekald weëdt.
https://li.wikipedia.org/wiki/Kirchroa
Auf Deutsch: Die Leute sprechen Ripuarisch-Fränkisch.... De lü kalle Ripuarisch-Fränkisch, ...
Re: Dialekte und Umgangssprache
Dank euch
Re: Dialekte und Umgangssprache
Hattemer dat schon? https://www.youtube.com/watch?v=C_D4MTpkf-E
Iúdica me, Deus, et discérne causam meam de gente non sancta
Re: Dialekte und Umgangssprache
Gruß Jürgen
Dieser Beitrag kann unter Umständen Spuren von Satire, Ironie und ähnlich schwer Verdaulichem enthalten. Er ist nicht für jedermann geeignet, insbesondere nicht für Humorallergiker. Das Lesen erfolgt auf eigene Gefahr.
- Offline -
Dieser Beitrag kann unter Umständen Spuren von Satire, Ironie und ähnlich schwer Verdaulichem enthalten. Er ist nicht für jedermann geeignet, insbesondere nicht für Humorallergiker. Das Lesen erfolgt auf eigene Gefahr.
- Offline -
Re: Dialekte und Umgangssprache
Gruß Jürgen
Dieser Beitrag kann unter Umständen Spuren von Satire, Ironie und ähnlich schwer Verdaulichem enthalten. Er ist nicht für jedermann geeignet, insbesondere nicht für Humorallergiker. Das Lesen erfolgt auf eigene Gefahr.
- Offline -
Dieser Beitrag kann unter Umständen Spuren von Satire, Ironie und ähnlich schwer Verdaulichem enthalten. Er ist nicht für jedermann geeignet, insbesondere nicht für Humorallergiker. Das Lesen erfolgt auf eigene Gefahr.
- Offline -
Re: Dialekte und Umgangssprache
Als Gott die Dialekte erschuf.
Freuten sich alle - nuja, fast alle.
Der Berliner erfreute sich seines Dialekts: "is ja knorke"
Der Sachse sprach: "ei guggemol"
Der Bayer sprach: "ja do leckts mi am Oarsch"
etc., etc.
Nur einer saß traurig in der Ecke - der Franke. Denn Gott hatte ihn bei der Erschaffung der Dialekte vergessen.
Nun aber sah Gott der Herr, dass der Franke traurig war. ER wandte sich ihm zu, und sprach:
"Etz mach der doch nix draus. Nocherd redst halt asoo wie iich aa"
(Nicht-Franken müssen jetzt hier nicht lachen. Über wahre Begebnisse muß man ja auch nicht lachen)-
Freuten sich alle - nuja, fast alle.
Der Berliner erfreute sich seines Dialekts: "is ja knorke"
Der Sachse sprach: "ei guggemol"
Der Bayer sprach: "ja do leckts mi am Oarsch"
etc., etc.
Nur einer saß traurig in der Ecke - der Franke. Denn Gott hatte ihn bei der Erschaffung der Dialekte vergessen.
Nun aber sah Gott der Herr, dass der Franke traurig war. ER wandte sich ihm zu, und sprach:
"Etz mach der doch nix draus. Nocherd redst halt asoo wie iich aa"
(Nicht-Franken müssen jetzt hier nicht lachen. Über wahre Begebnisse muß man ja auch nicht lachen)-
Re: Dialekte und Umgangssprache
Würzburg-unterfränkisch: "Hob miich kaputt müss gelach!"
+L.
+L.
Christus mein Leben, Maria meine Hoffnung, Don Bosco mein Ideal!
Re: Dialekte und Umgangssprache
dazu doch noch was:
als ich mich damals in meine jetzige Frau verliebt hatte (Unterfranken), hat meine spätere und jetzige Schwiegermutter alle Tischgespräche (in der Küche) synchron übersetzt. Für mich. ein halbes Jahr lang. super.
als ich mich damals in meine jetzige Frau verliebt hatte (Unterfranken), hat meine spätere und jetzige Schwiegermutter alle Tischgespräche (in der Küche) synchron übersetzt. Für mich. ein halbes Jahr lang. super.
Re: Dialekte und Umgangssprache
Zum Thema: Masematte ist für mich übrigens auch eine interessante Sprache. Ich kann das nicht sprechen; ein Kollege (dessen ursprüngliche Heimat dort war) hat mir mal ein Standardwerk dazu ausgeliehen, das ich immerhin lesen konnte.
Re: Dialekte und Umgangssprache
Stimmt Seeger, Masematte ist jovel!
Re: Dialekte und Umgangssprache
Masematte?
Da wird die Brille zum Augen-Fahrrad.
Da gab es doch mal eine Folge bei „Wilsberg“.
Da wird die Brille zum Augen-Fahrrad.
Da gab es doch mal eine Folge bei „Wilsberg“.
Gruß Jürgen
Dieser Beitrag kann unter Umständen Spuren von Satire, Ironie und ähnlich schwer Verdaulichem enthalten. Er ist nicht für jedermann geeignet, insbesondere nicht für Humorallergiker. Das Lesen erfolgt auf eigene Gefahr.
- Offline -
Dieser Beitrag kann unter Umständen Spuren von Satire, Ironie und ähnlich schwer Verdaulichem enthalten. Er ist nicht für jedermann geeignet, insbesondere nicht für Humorallergiker. Das Lesen erfolgt auf eigene Gefahr.
- Offline -
Re: Dialekte und Umgangssprache
Nope.
„Kneisterschiene“
Wörterbuch: http://www.muenster.de/~nm2/masfram.htm
„Kneisterschiene“
Wörterbuch: http://www.muenster.de/~nm2/masfram.htm
Gruß Jürgen
Dieser Beitrag kann unter Umständen Spuren von Satire, Ironie und ähnlich schwer Verdaulichem enthalten. Er ist nicht für jedermann geeignet, insbesondere nicht für Humorallergiker. Das Lesen erfolgt auf eigene Gefahr.
- Offline -
Dieser Beitrag kann unter Umständen Spuren von Satire, Ironie und ähnlich schwer Verdaulichem enthalten. Er ist nicht für jedermann geeignet, insbesondere nicht für Humorallergiker. Das Lesen erfolgt auf eigene Gefahr.
- Offline -
Re: Dialekte und Umgangssprache
Tja, im Netz findet man Beides. Ich hatte auch Kneisterschiene in Erinnerung (und erst geschrieben), eine kurze Recherche per Suchmaschine ergab beides, Kneistermaschine war aber etwas besser belegt.Juergen hat geschrieben: ↑Donnerstag 19. Juli 2018, 13:21Nope.
„Kneisterschiene“
Wörterbuch: http://www.muenster.de/~nm2/masfram.htm
masematte.susisoft.de/masemk.htm
https://www.msl24.de/muenster/diese-mas ... 31655.html
Leider habe ich keinen Kontakt mehr zu sprachsicheren Münsteranern.
Re: Dialekte und Umgangssprache
Da es hier um Dialekte geht:
Die Hohenloher Ebene in Nordwürttemberg hat hohenlohisches Fränkisch:
"Hohalohe? Des is dia Geichent, wo mer zu die Hosen Housa und zu die Hasen Hosen secht!"
Und im "Glatzer Bergland" und ein wenig darum herum (Nachbarschaft meiner Heimat!) heißt es"Susste nischt, ok heem!"
+L.
Die Hohenloher Ebene in Nordwürttemberg hat hohenlohisches Fränkisch:
"Hohalohe? Des is dia Geichent, wo mer zu die Hosen Housa und zu die Hasen Hosen secht!"
Und im "Glatzer Bergland" und ein wenig darum herum (Nachbarschaft meiner Heimat!) heißt es"Susste nischt, ok heem!"
+L.
Christus mein Leben, Maria meine Hoffnung, Don Bosco mein Ideal!
Re: Dialekte und Umgangssprache
Ja, gab es: https://de.wikipedia.org/wiki/Wilsberg:_Doktorspiele
Das Augen-Fahrrad gibt es bei ca. 57:40Min
https://youtu.be/uMItthYAG4E?t=57m40s
Gruß Jürgen
Dieser Beitrag kann unter Umständen Spuren von Satire, Ironie und ähnlich schwer Verdaulichem enthalten. Er ist nicht für jedermann geeignet, insbesondere nicht für Humorallergiker. Das Lesen erfolgt auf eigene Gefahr.
- Offline -
Dieser Beitrag kann unter Umständen Spuren von Satire, Ironie und ähnlich schwer Verdaulichem enthalten. Er ist nicht für jedermann geeignet, insbesondere nicht für Humorallergiker. Das Lesen erfolgt auf eigene Gefahr.
- Offline -
Re: Dialekte und Umgangssprache
Das Augenfahrrad war ein Alternativvorschlag zum Wort Brille, entsprechend Bürgersteig statt Trottoir.Juergen hat geschrieben: ↑Donnerstag 19. Juli 2018, 19:25Ja, gab es: https://de.wikipedia.org/wiki/Wilsberg:_Doktorspiele
Das Augen-Fahrrad gibt es bei ca. 57:40Min
https://youtu.be/uMItthYAG4E?t=57m40s
Hat sich aber, anders als Bürgersteig nicht durchgesetzt.
Re: Dialekte und Umgangssprache
Lupus hat geschrieben: ↑Donnerstag 19. Juli 2018, 16:57Da es hier um Dialekte geht:
Die Hohenloher Ebene in Nordwürttemberg hat hohenlohisches Fränkisch:
"Hohalohe? Des is dia Geichent, wo mer zu die Hosen Housa und zu die Hasen Hosen secht!"
Und im "Glatzer Bergland" und ein wenig darum herum (Nachbarschaft meiner Heimat!) heißt es"Susste nischt, ok heem!"
+L.
Gibt es auch auf Bayreutherisch:
Wo die Hasen Hosn haaßen und die Hosen Husn haaßen - doo bin iech dahaam!
Den oberfränkischen Begriff "Mamaladnamala" bekommen - für mich überraschend - selbst Nichtfranken manchmal überraschend schnell heraus
und noch zum Fränkischen: Künter Peckstein hat das Problem, dass Franggn eichendlich ka hadde Laude schprechn, ("schraibd mer dess etzad midd an haddn b oder middam weichn b?") auf seine Weise gelöst: er spricht alles hart aus.
Beispiel: "Liepe Gemainte"
Re: Dialekte und Umgangssprache
BTW: "Hans blai haam, mer waass ja nedd wies Weedr werd. Hans blai haam, mer waas ja nedd wies werd!"
+L.
+L.
Christus mein Leben, Maria meine Hoffnung, Don Bosco mein Ideal!
Re: Dialekte und Umgangssprache
wo wir schon dabei sind,
gemmer ma nüber,
gemmer ma nüber, zum Schmidt seiner Fraa.
Der Schmidt, der hat a Töchterla,
des möcht so gern verheiret saa
gemmer ma nüber,
gemmer ma nüber,
gemmer ma nüber zum Schmidt.
gemmer ma nüber,
gemmer ma nüber, zum Schmidt seiner Fraa.
Der Schmidt, der hat a Töchterla,
des möcht so gern verheiret saa
gemmer ma nüber,
gemmer ma nüber,
gemmer ma nüber zum Schmidt.
Re: Dialekte und Umgangssprache
diese unanständigen Sachen, wie z. B. diese sog. "Pfarrerverserl", (auf G'stanzl gsunga), werde ich hier nun gar nicht keinesfalls schreiben.
weil, wir sind ja hier durchaus ein ganz und gar anständiges und katholisches Forum, wo die Unkeuschheit niemals und gar nicht erlaubt ist.
weil, wir sind ja hier durchaus ein ganz und gar anständiges und katholisches Forum, wo die Unkeuschheit niemals und gar nicht erlaubt ist.
Re: Dialekte und Umgangssprache
BTW: Ausdrücke, die in meiner alten Heimat Branitz im Kreis Leobschütz in Oberschlesien gebraucht wurden:
Krake=ein altes Pferd; Schlake= ein großer Hund; Mutzlik= das eben geborene Kalb; Funze= ein klägliches Licht; Almer= ein kl. Schränkchen; Ritsche= die Fußbank; Lusche= Pfütze; Potschen= Hausschuhe; Stitzel= der Puls; Gerabsel= Gerümpel; Ranftl= Brotkante;Lure= dünner Kaffee; Schmetentopf= Sahnetopf; Stürze=Deckel; Mohbabe=Zopfbrot; Radfer= Schubkarre; Rumpel= Waschbrett; Plätteisen= Bügeleisen; Klobetten= Reden über Andere; Laberarsch= Schwätzer; Schubiak=Schlitzohr; Nisckuz= unverbesserlichr Tor; Tullitanz = Kreisel; ärschlich herum=verkehrt;Kamurke = dunkle Kammer; Flederwisch = Gänseflügel; Drehlade = ungeschicktes Mädchen; Schinder = Eisfläche zum Rutschen; Zuckerfischl = Bonbon; Schnupptichel =Taschentuch; Schippel = toller Haarschopf; Tüppel = Tasse; Plutscher = Wärmflasche; Bodenkaffer = Luke im Dach; Kirmesflinte = Regenschirm; Scheßlafrack = vornehmes Kleidungsstück der Männer; Hutsche = Babywiege; Springauf = Maiglöckchen; Kropitze = Kartoffelbrei; Schmootsch =Plaumenmus; Tunke = Soße; Kischka = saure Milch; Schlickermilch = gestockte Milch; und Vieles andere!
+L.
Krake=ein altes Pferd; Schlake= ein großer Hund; Mutzlik= das eben geborene Kalb; Funze= ein klägliches Licht; Almer= ein kl. Schränkchen; Ritsche= die Fußbank; Lusche= Pfütze; Potschen= Hausschuhe; Stitzel= der Puls; Gerabsel= Gerümpel; Ranftl= Brotkante;Lure= dünner Kaffee; Schmetentopf= Sahnetopf; Stürze=Deckel; Mohbabe=Zopfbrot; Radfer= Schubkarre; Rumpel= Waschbrett; Plätteisen= Bügeleisen; Klobetten= Reden über Andere; Laberarsch= Schwätzer; Schubiak=Schlitzohr; Nisckuz= unverbesserlichr Tor; Tullitanz = Kreisel; ärschlich herum=verkehrt;Kamurke = dunkle Kammer; Flederwisch = Gänseflügel; Drehlade = ungeschicktes Mädchen; Schinder = Eisfläche zum Rutschen; Zuckerfischl = Bonbon; Schnupptichel =Taschentuch; Schippel = toller Haarschopf; Tüppel = Tasse; Plutscher = Wärmflasche; Bodenkaffer = Luke im Dach; Kirmesflinte = Regenschirm; Scheßlafrack = vornehmes Kleidungsstück der Männer; Hutsche = Babywiege; Springauf = Maiglöckchen; Kropitze = Kartoffelbrei; Schmootsch =Plaumenmus; Tunke = Soße; Kischka = saure Milch; Schlickermilch = gestockte Milch; und Vieles andere!
+L.
Christus mein Leben, Maria meine Hoffnung, Don Bosco mein Ideal!
Re: Dialekte und Umgangssprache
In der Keärke
Heribert, en Jüngelken van feyf Johren harr samsdages kenne Uppassung, bo de Mama taim Bichten in de Keärke woll.
De Mama überlaggte nit lange un saggte: „Wann ick nöi in de Keärke taim Bichten gohe, moßt döi miergohen“. Sie abber ment feyne arteg, wann ve in der Keärke sind" Dät woll Heribert gerne verspreäken. Un et gonk aik alles gutt. Hoa wur feyne arteg, bekuckere sick in der Keärke alles ganz niggelek un bläerte dann im Gesangbaik un fröggere sick über de Hillegenbiller. De Mama gong in en Bichtstaihl, un Heribert blav feyne in der Bank sitten. Dann gongen se wier noh Höise, un de Mama prohlere eähren Jungen, weyl’e sai arteg weäsen wür.
Bo'e abber tehöise vam Papa froget wur, böi't eähme dann in der
Keärke gefallen härr, wur’e ganz verlehen un saggte: "Ooch, ganz gutt. - Abber Papa, vey möttet us scheämen. Stell dey vär: Vey saten in der Keärke un do kam de Pastaier un genk up't Huiseken. Un use Mama genk hingerher un kuckere deär't Fenster, bat'e machte."
Gruß Jürgen
Dieser Beitrag kann unter Umständen Spuren von Satire, Ironie und ähnlich schwer Verdaulichem enthalten. Er ist nicht für jedermann geeignet, insbesondere nicht für Humorallergiker. Das Lesen erfolgt auf eigene Gefahr.
- Offline -
Dieser Beitrag kann unter Umständen Spuren von Satire, Ironie und ähnlich schwer Verdaulichem enthalten. Er ist nicht für jedermann geeignet, insbesondere nicht für Humorallergiker. Das Lesen erfolgt auf eigene Gefahr.
- Offline -
Re: Dialekte und Umgangssprache
Ich verstehe ihn auch nicht wirklich.
https://www.youtube.com/v/I4k8dR04TzA
https://www.youtube.com/v/I4k8dR04TzA
- Nutzer nicht regelmäßig aktiv. -
Re: Dialekte und Umgangssprache
Doch, geht, der fragt nach der Möglichkeit, bei Renovierung von öffentlichen Gebäuden und so die Barrierefreiheit so herzustellen, dass auch Behinderte keine Probleme haben. Die Schotten sprechen ungefähr so ein Englisch die wir Bayern Deutsch.
Re: Dialekte und Umgangssprache
Vielleicht verstehst du ihn ja deswegen. Der schottische Akzent in Glasgow ist allerdings wIrklich schlimm. Ich mag den schottischen Dialekt ja eigentlich ganz gerne, aber da habe ich bei meinen Besuchen auch im persönlichen Gespräch viele nicht verstanden. Fast so wie in Niederbayern.holzi hat geschrieben: ↑Mittwoch 24. Oktober 2018, 14:53Doch, geht, der fragt nach der Möglichkeit, bei Renovierung von öffentlichen Gebäuden und so die Barrierefreiheit so herzustellen, dass auch Behinderte keine Probleme haben. Die Schotten sprechen ungefähr so ein Englisch die wir Bayern Deutsch.
Ich glaube allerdings auch, dass das "Nichtverstehenkönnen" des Tory-Abgeordneten eher ein "Nichtverstehenwollen" war.
- Nutzer nicht regelmäßig aktiv. -
Re: Dialekte und Umgangssprache
In der NZZ gelesen:
So deutscht bzw. schwizert (sagt man das so?) man also „Baseballcap/Basecap“ ein.Mehrere hundert Stunden hatte Rezo nach eigenen Angaben recherchiert, bevor er sich im orangen Hoodie, die blau gefärbten Haare unter einer Dächlikappe hervorlugend, vor die Kamera setzte.
Gruß Jürgen
Dieser Beitrag kann unter Umständen Spuren von Satire, Ironie und ähnlich schwer Verdaulichem enthalten. Er ist nicht für jedermann geeignet, insbesondere nicht für Humorallergiker. Das Lesen erfolgt auf eigene Gefahr.
- Offline -
Dieser Beitrag kann unter Umständen Spuren von Satire, Ironie und ähnlich schwer Verdaulichem enthalten. Er ist nicht für jedermann geeignet, insbesondere nicht für Humorallergiker. Das Lesen erfolgt auf eigene Gefahr.
- Offline -
Re: Dialekte und Umgangssprache
spamnend. danke!Lupus hat geschrieben: ↑Freitag 20. Juli 2018, 12:02BTW: Ausdrücke, die in meiner alten Heimat Branitz im Kreis Leobschütz in Oberschlesien gebraucht wurden:
Krake=ein altes Pferd; Schlake= ein großer Hund; Mutzlik= das eben geborene Kalb; Funze= ein klägliches Licht; Almer= ein kl. Schränkchen; Ritsche= die Fußbank; Lusche= Pfütze; Potschen= Hausschuhe; Stitzel= der Puls; Gerabsel= Gerümpel; Ranftl= Brotkante;Lure= dünner Kaffee; Schmetentopf= Sahnetopf; Stürze=Deckel; Mohbabe=Zopfbrot; Radfer= Schubkarre; Rumpel= Waschbrett; Plätteisen= Bügeleisen; Klobetten= Reden über Andere; Laberarsch= Schwätzer; Schubiak=Schlitzohr; Nisckuz= unverbesserlichr Tor; Tullitanz = Kreisel; ärschlich herum=verkehrt;Kamurke = dunkle Kammer; Flederwisch = Gänseflügel; Drehlade = ungeschicktes Mädchen; Schinder = Eisfläche zum Rutschen; Zuckerfischl = Bonbon; Schnupptichel =Taschentuch; Schippel = toller Haarschopf; Tüppel = Tasse; Plutscher = Wärmflasche; Bodenkaffer = Luke im Dach; Kirmesflinte = Regenschirm; Scheßlafrack = vornehmes Kleidungsstück der Männer; Hutsche = Babywiege; Springauf = Maiglöckchen; Kropitze = Kartoffelbrei; Schmootsch =Plaumenmus; Tunke = Soße; Kischka = saure Milch; Schlickermilch = gestockte Milch; und Vieles andere!
+L.
also: a Rowern ist eine Schubkarre. Ärpfl sind Kartoffeln. A Guggern ist eine Tüte. die Bambercher sind entweder die Bambercher Hörnla (lecker) oder pfui (weil katholisch). a Trottoir is a Gehsteig, mit dem Federwisch hammer auch noch den Ofen ausgwischt, ein milchsäugendes Kalb is a Mockele, und geschlüpfte Küken sind die Wiewala. Ziebeleskäs ist Quark (heute nennt man das Topfen). A Hamber ist ein Pferd.
und: bei uns gibt es "Kloß mit Soß" nicht nur auf der Kinderkarte
Re: Dialekte und Umgangssprache
Kita-Kind darf nicht "Wurschtbrot" sagen
Wäre die Begründung, dass das Wort "Wurstbrot" diskriminierend gegenüber Vegetarierkindern, Veganern und anderen speislich divers eingestellten Kinderinnen und Kindern ist, hätte mich das nicht gewundert. Aber alleine wegen des Dialekts? Ich dachte, die Zeiten hätten wir hinter uns.
Wäre die Begründung, dass das Wort "Wurstbrot" diskriminierend gegenüber Vegetarierkindern, Veganern und anderen speislich divers eingestellten Kinderinnen und Kindern ist, hätte mich das nicht gewundert. Aber alleine wegen des Dialekts? Ich dachte, die Zeiten hätten wir hinter uns.
- Nutzer nicht regelmäßig aktiv. -