Seite 1 von 1
Vol-X-Bibel
Verfasst: Mittwoch 17. August 2005, 12:51
von Juergen
Soll ich lachen oder weinen?
Der Versuch die Bibel in einer "Jugendsprache" zu übersetzen...
http://www.volxbibel.de/
Link zu den "Übersetzungsversuchen"
http://25077.dynamicboard.de/
Man übersetzt wohl hauptsächlich aus dem Deutschen ins (Jugend)deutsche.
Apg 1,1-2 hört sich da so an
1 Hey Theo! Also, den ersten Bericht den ich geschrieben hatte, der ging ja mehr darum klar zu kriegen was mit Jesus so abgegangen ist, was er gesagt und getan hat. Und zwar bis zu dem Tag, wo er abgezogen ist an den Ort wo Gott wohnt, in den Himmel.
2 Davor hatte er aber noch ne klare Ansage gemacht, und zwar duch die Kraft Gottes, zu den Leuten die wir die Gesandten oder jetzt die Apostel nennen.
Verfasst: Mittwoch 17. August 2005, 17:37
von nemesis
ey aldeer, boa ey!
Verfasst: Mittwoch 17. August 2005, 18:03
von Maria Magdalena

Oder ob dies wohl weh tut? Die armen Bäume, die dafür ihr Leben lassen müssen!

Verfasst: Mittwoch 17. August 2005, 18:32
von Edi
Hey, der Jesus hats ihnen allen gezeigt, wie er sich wieder zusammengebastelt hat und auferstanden ist. Cool, nit wahr? Die Jünger und die Phariäser haben geglotzt, hallaluja.
Verfasst: Donnerstag 8. Dezember 2005, 17:56
von Stephen Dedalus
Ich habe heute eine Anzeige für dieses Machwerk mit einem weiteren Textausschnitt gesehen. Ich finde das unsäglich. Offenbar ist der dahinter stehende Verlag sogar noch zu feige, Farbe zu bekennen. Man hat einen eigenen Sub-Verlag gegründet, der mit einer nichtssagenden ISBN operiert. Auf der dazugehörigen HP
www.volxbibel.de findet man noch nicht einmal ein Impressum (oder bin ich nur zu dusselig??).
Gerüchten zufolge hängt aber der evangelikale R. Brockhaus-Verlag da mit drin. Und die wollen wohl ihren sonst frommen Kunden nicht verraten, was für eine Blasphemie sie da noch produzieren??????
Gruß
Stephen
Verfasst: Freitag 9. Dezember 2005, 10:16
von holzi
Stephen Dedalus hat geschrieben:[...]
Gerüchten zufolge hängt aber der evangelikale R. Brockhaus-Verlag da mit drin. Und die wollen wohl ihren sonst frommen Kunden nicht verraten, was für eine Blasphemie sie da noch produzieren??????
Eine Whois-Anfrage brachte als Domainregistrator einen gewissen Martin Dreyer aus Köln zutage. Siehe auch seine eigene Domain
http://www.martin-dreyer.de/ da fällt das Stichwort Jesus-Freaks. Noch Fragen?
Verfasst: Freitag 9. Dezember 2005, 10:20
von Juergen
holzi hat geschrieben:Stephen Dedalus hat geschrieben:[...]
Gerüchten zufolge hängt aber der evangelikale R. Brockhaus-Verlag da mit drin. Und die wollen wohl ihren sonst frommen Kunden nicht verraten, was für eine Blasphemie sie da noch produzieren??????
Eine Whois-Anfrage brachte als Domainregistrator einen gewissen Martin Dreyer aus Köln zutage. Siehe auch seine eigene Domain
http://www.martin-dreyer.de/ da fällt das Stichwort Jesus-Freaks. Noch Fragen?
01.09.1991 - 11.09.1995: Evangelisch Freikirchliche Pastorenausbildung am Anskar Kolleg, Hamburg (Fortlaufend mit Abend- und Wochenendseminare. 11.09.1995: Ordination)
Verfasst: Freitag 9. Dezember 2005, 10:28
von holzi
Juergen hat geschrieben:
01.09.1991 - 11.09.1995: Evangelisch Freikirchliche Pastorenausbildung am Anskar Kolleg, Hamburg (Fortlaufend mit Abend- und Wochenendseminare. 11.09.1995: Ordination)
Kennt das wer? Ich hab gesehen, dass es eine evangelikale Veranstaltung ist - aber glücklicherweise ist Hamburg weit weg und wir streiten uns in Regensburg lieber intern

Verfasst: Freitag 9. Dezember 2005, 11:22
von Stephen Dedalus
holzi hat geschrieben:Juergen hat geschrieben:
01.09.1991 - 11.09.1995: Evangelisch Freikirchliche Pastorenausbildung am Anskar Kolleg, Hamburg (Fortlaufend mit Abend- und Wochenendseminare. 11.09.1995: Ordination)
Kennt das wer? Ich hab gesehen, dass es eine evangelikale Veranstaltung ist - aber glücklicherweise ist Hamburg weit weg und wir streiten uns in Regensburg lieber intern

Das ist aus der Anskar-Kirche hervorgegangen. Vor Jahren hat der lutherische charismatische Pastor an St. Petri in Hamburg die Ev-luth. Kirche verlassen und die freikirchliche St. Anskar-Kirche gegründet. Damit hängt das Kolleg zusammen.
Gruß
Stephen
Verfasst: Freitag 9. Dezember 2005, 12:00
von Dr. Dirk
Diese Jugendsprache wird in dieser schnellebigen Zeit vermutlich schon wieder uncool sein, bevor das Projekt abgeschlossen ist...
Verfasst: Freitag 9. Dezember 2005, 12:44
von TiLek
Hallo,
habe von dieser unsäglichen Vol-x-Bibel auch gehört. [Punkt]
Die "Gute Nachricht" Bibel war ja schon nicht so mein Ding, aber das....
Die Härte dabei ist, das man Beiträge einschicken kann, auf den Atheisten Seiten im Net steht diese Ausgabe hoch im Kurs...... das sagt ja wohl schon alles...
Gruß Timm
Verfasst: Freitag 9. Dezember 2005, 16:39
von Pit
Hallo Timm,
tja, ich habe ja auch nichts dagegen einzuwenden, wenn die Bibel in zeitgemässer Sprache übersetzt wird, schon deshalb, weil wir auch kultur- und zeitbedingt nicht alles auf Anhieb verstehen, was in der Bibel steht. Vieles versteht man eben nur richtig, wenn man die Hintergründe kennt. (Kultur, Lebensweise der Menschen etc.)
Aber diese Volx-Bibel scheint mir ein Problem zu haben: Sie soll so gut verständlich werden, daß letztlich die Aussage auf der Strecke bleiben könnte.
Gruß, Pit
TiLek hat geschrieben:Hallo,
habe von dieser unsäglichen Vol-x-Bibel auch gehört. [Punkt]
Die "Gute Nachricht" Bibel war ja schon nicht so mein Ding, aber das....
Die Härte dabei ist, das man Beiträge einschicken kann, auf den Atheisten Seiten im Net steht diese Ausgabe hoch im Kurs...... das sagt ja wohl schon alles...
Gruß Timm
Verfasst: Freitag 9. Dezember 2005, 18:59
von TiLek
Hi Pit,
bin da voll und ganz Deiner Meinung.

Verfasst: Sonntag 25. Dezember 2005, 22:48
von Pit
Hallo TiLek,
ich habe das Gefühl, daß ich Martin Dreyer und den Leuten, die für die Volxbibel verantwortlich sind, Unrecht getan habe. Letzte Tage habe ich in einer hiesigen Buchhandlung die Volxbibel gesehen - und konnte nicht so ganz widerstehen. Sie ist in meinem Besitz. Und ehrlicherweise muss ich sagen, daß die Stellen, die ich daraus bisher mit der "Elberfelder", der "1984-Luther" und der "Hoffnung für Alle" verglichen habe, ziemlich gut verständlich sind - und keineswegs den Bibeltext verunglimpfen oder - verzeih mir den Ausdruck - verarschen.
Aber wenn die Heilige Schrift in die heutige Sprache übertragen (nicht nur einfach übersetzt wird - warum nicht ?
Wenn der Sohn im Gleichnis vom verlorenen Sohn eben nicht als Schweinehirte (für die Juden zur Zeit Jesu der niedrigste Job) arbeitet, sondern als Toilettenmann bei McDonalds (heutzutage auch nicht gerade angesehener, oder aus den Schriftgelehrten (wer kennt heute noch welche?) die Theologen werden, ist das grundsätzlich in Ordnung.
Oder wieviele Jugendliche - und die sollte man wieder an die Bibel heranzuführen versuchen - wissen heutzutage noch, was ein Scheffel ist, oder welchen Wert eine Drachme, eine Doppeldrachme oder ein Talent hat. Und alleine diese fehlende Wissen kann einem die Freude am Bibellesen mächtig versauen. Und das weiss ich aus eigener Erfahrung. Wie sagte doch damals unser Pastor:
"Das Bibellesen ist etwas für Theologen, die haben das studiert."
Das wiederum führte dazu, daß ich erst mit 17/18 anfing, überhaupt einen Blick ins Buch der Bücher zu werfen. [Punkt]
Allerdings - und das ist unbestritten - muss natürlich jede Bibelübertragung theologisch fundiert sein.
TiLek hat geschrieben:Hi Pit,
Gruß, Pit
bin da voll und ganz Deiner Meinung.

sprachlich misslungen
Verfasst: Freitag 20. Oktober 2006, 05:01
von Granuaile
Die Bibel ist keine leichte Kost. Und in einer Zeit des funktionalen Analphabetismus ist es wohl nahezu unmöglich, rund 1900 Jahre alte Texte (die Volxbibel umfasst im Moment nur das Neue Testament) in eine Sprache zu übersetzen, die auch Menschen verstehen, die nicht täglich mit komplexen Texten zu tun haben, ohne dass dabei die wesentlichen Finessen auf der Strecke bleiben. Die "Gute Nachricht" versuchte dies, mit mässigem Erfolg. Was die Autoren der Volxbibel (angesichts des Umfangs der Abweichungen vom Originaltext scheint mir das Wort Übersetzer beinahe fehl amn Platz zu sein) vorlegen, geht aber klar fehl. Es ist sprachlich eine Anbiederung an Jugendliche, welche gerade für diese beleidigend wirken muss, sie für dumm verkauft. Auch die Verwendung von Begriffen der heutigen Zeit und die entsprechende Umschreibung bzw. Anpassung der Inhalte hilft beim Selberlesen und -verstehen der Bibel nicht. Im Gegenteil ist die Volxbibel noch auslegebedürftiger als eine der gebräuchlichen Übersetzungen. Wer Jugendlichen die Bibel näher bringen will, kommt wohl nicht darum herum, das Gespräch mit den Jugendlichen zu suchen und ihnen allenfalls zu helfen, für sie schwer verständliche Bibeltexte zu verstehen. Dies dürfte aber anhand einer herkömmlichen Übersetzung leichter sein als mit der sprachlich misslungenen Volxbibel.
Volxbibel ist bald weg. Bibel in "gerechter Sprache&quo
Verfasst: Freitag 20. Oktober 2006, 08:00
von ChrisMari
Guten Morgen,
ich habe mir diese "Volxbibel" zugelegt. Zeitgeist, ich sage nur Zeitgeist.
Es gibt eine Debatte zur Fragestellung, ob junge Menschen den Text der Bibel in "Normal-Deutsch" verstehen, oder eben nicht.
Sie verstehen sehr wohl, das weiß ich aus meiner beruflichen Praxis. Ob sie verstehen wollen ist hingegen eine ganz andere Frage.
Die deutsche Sprache wird überall verhunzt. Anstatt die Muttersprache zu pflegen, was unserem Volk gut anstehen würde übrgens, wird sie versaut mit Denglisch-Fetzen, grammatischen Monstern wie Apostrophen, wo sie gar nicht hingehören (der DUDEN-Verlag hat der Dummheit im Umgang mit dem Deutschen stattgegeben) und sehr viele andere sprachliche Missgeburten der Gegenwart.
Wen wundert es denn da noch, dass dem Zeitgeist auch bei "Bibelübersetzungen" hemmungslos gefrönt wird?
Wenn die Kirche sich aber vom Zeitgeist anhauchen lässt, wird sie sehr schnell verweht werden mit dem selbigen.
Die "Volxbibel" wird sehr schnell aus dem Rennen sein. Diese grottige Sprache kommt bei halbwegs gescheiten Jugendlichen doch nicht ganz so gut an, wie der Herausgeber es zu wissen meint.
Die Bibel in "gerechter" Sprache ist allerdings eine theologische Herausforderung.
Waren alle anderen Bibeln bisher "ungerecht"?
LG