Seite 20 von 47

Re: Stundengebet

Verfasst: Dienstag 22. März 2011, 19:58
von HeGe
Maurus hat geschrieben:Antiphonen des Invitatorium-Psalms (Jahreskreis)

1./3. Woche (So-Sa)
Kommt laßt uns jubeln vor dem Herrm, laßt uns jauchzen dem Fels unseres Heiles! Halleluja
Kommt vor das Angesicht des Herrn, naht ihm mit Lobpreis!
Ein großer König ist der Herr, kommt wir fallen vor ihm nieder!
Laßt uns niederfallen vor Gott, vor dem Herrn unserem Schöpfer!
Kommt laßt uns niederknien vor dem Herrn, denn er ist unser Gott!
Danket dem Herrn; denn seine Huld währt ewig!
Dem Herrn gehört die Erde und was sie erfüllt; kommt wir beten ihn an

2./4. Woche (So-Sa)
Wir sind das Volk des Herrn, die Herde seiner Weide; kommt, wir beten ihn an! Halleluja
Laßt uns jubeln vor dem Herrn, vor ihm jauchzen mit Liedern!
Der Herr ist ein großer Gott, kommt wir fallen vor ihm nieder!
Jauchzt vor dem Herrn alle Länder der Erde, dient dem Herrn mit Freude!
Der Herr allein ist Gott; kommt vor sein Antlitz mit Jubel!
Der Herr ist gütig; dankt ihm, preist seinen Namen!
Hört auf die Stimme des Herrn, damit ihr in das Land seiner Ruhe kommt!
Vielen, vielen Dank! :klatsch: Genau die fehlten mir!

Denn, tatsächlich, die Antiphonen für die geprägten Zeiten und die Heiligenfeste stehen, soweit ich erkennen kann, vollständig im Anhang 2 des jeweiligen Bandes des kl. Stundenbuches. (Ich sollte keine Anfragen von der Arbeit mehr abschicken, bevor ich sowas zu Hause nachgesehen habe. :tuete: )

Nur im Jahreskreisband hatten sie lediglich die Sonntagsantiphonen drin, aber damit habe ich sie dann jetzt vollständig.

Vielen Dank an Alle!

Re: Kurze Fragen - kurze Antworten III

Verfasst: Dienstag 22. März 2011, 20:03
von songul
anneke6 hat geschrieben:
HeGe hat geschrieben:Wie kann ich denn die richtigen Antiphonen zum Psalm 95 des Invitatoriums herausfinden, ohne, dass ich mir gleich wieder irgendein Buch aus dem Verlag des lieben Gottes für "günstige" 199,95 € kaufen muss?

(Online scheint es das Stundenbuch in deutscher Sprache jedenfalls nicht zu geben und wie man hier lesen kann, wird dies von offizieller Seite auch aktiv verboten. Wo kämen wir da auch hin, wenn auch Laien das Stundengebet beten dürften... :roll: )
Vielleicht findet sich im Forum ja jemand, der so nett wäre, die Antiphonen abzutippen und Dir zuzuschicken. Ich würde es tun, aber ich habe das Stundenbuch nur auf polnisch.
Das wäre dann nicht gerade wenig, immerhin für jeden Tage der Woche eine andere und das vier Wochen(psalter) lang zuzüglich der Zeit- Heiligen- und Kommunetexte...
Besser ist es über Ebay das ganze zu kaufen; da gibt es einen Händler der verkauft offensichtlich regelmässig Auflösungen von Kirchen-Klöstern zu Schleuderpreisen; Habe mir gerade für unter 100 Euro den kompletten Satz Stundenbücher mit allen Lektionaren gekauft...
Gibt's alles.
LG Songul

Re: Stundengebet

Verfasst: Dienstag 22. März 2011, 20:09
von Maurus
Berolinensis hat geschrieben: Die klassische Invitatoriums-Antiphon der Fastenzeit "Non sit vobis vanum mane surgere ante lucem: * quia promisit Dominus coronam vigilantibus." ist wahrscheinlich auch der Losreißung des Invitatoriums von der Matutin zum Opfer gefallen.
Das wird zwar wahrscheinlich so sein, ist aber kein wirklich überzeugender Grund. Der Jahreskreisband führt außer an Sonntagen durchweg zwei Hymnen auf, einen für die Nacht oder den frühen Morgen und einen für den Tag. Demnach sollte es auch kein Problem sein, eine Antiphon für den Morgen zur Wahl zu haben. Zumal das nur ein paar Zeilen Platz verbrauchen würde, da die Antiphon nicht bei jedem Tag erneut abgedruckt ist.

Ich sehe gerade, dass in der aoF ab dem Passionssonntag (diesen Begriff gibt es im neuen Brevier komischerweise nicht) eine andere Antiphon gibt (Du weißt das natürlich, aber ich schreib es mal für die Allgemeinheit):
Utinam hodie vocem Domini audiatis * Nolite obdurare corda vestra (Wenn ihr heute die Stimme des Herrn hört, verhärtet eure Herzen nicht).
Das fehlt im neuen Brevier, obwohl es zB für den Hohen Advent so einen Wechsel auch gibt. Kann der Laie aber natürlich ergänzen ;).

Wieso gibts im alten Brevier Gründonnerstag bis Karsamstag kein Invitatorium?

Re: Kurze Fragen - kurze Antworten III

Verfasst: Dienstag 22. März 2011, 20:11
von HeGe
songul hat geschrieben:
anneke6 hat geschrieben:Vielleicht findet sich im Forum ja jemand, der so nett wäre, die Antiphonen abzutippen und Dir zuzuschicken. Ich würde es tun, aber ich habe das Stundenbuch nur auf polnisch.
Das wäre dann nicht gerade wenig, immerhin für jeden Tage der Woche eine andere und das vier Wochen(psalter) lang zuzüglich der Zeit- Heiligen- und Kommunetexte...
Besser ist es über Ebay das ganze zu kaufen; da gibt es einen Händler der verkauft offensichtlich regelmässig Auflösungen von Kirchen-Klöstern zu Schleuderpreisen; Habe mir gerade für unter 100 Euro den kompletten Satz Stundenbücher mit allen Lektionaren gekauft...
Gibt's alles.
LG Songul
Wie gesagt, hat sich erst einmal erledigt, ich denke, ich habe alles, was ich brauche. Aber nochmal vielen Dank für die Hilfsbemühungen.

Das richtige Stundenbuch mit Lektionaren würde ich mir wohl nur zulegen, wenn ich irgendwie die Hoffnung hätte, mehr als Laudes und Vesper zeitlich beten zu können. So lange genügt mir das kleine Stundenbuch zzgl. Komplet in der aoF.

Re: Stundengebet

Verfasst: Dienstag 22. März 2011, 20:17
von Gamaliel
Maurus hat geschrieben:Wieso gibts im alten Brevier Gründonnerstag bis Karsamstag kein Invitatorium?
Weil diese Tage liturgiegeschichtlich in eine Zeit zurückreichen, die das "Invitatorium" noch nicht kannte.

Maurus hat geschrieben:Ich sehe gerade, dass in der aoF ab dem Passionssonntag [...] eine andere Antiphon gibt [...]:
Utinam hodie vocem Domini audiatis * Nolite obdurare corda vestra
Eigentlich: 8)

Hodie, si vocem Domini audieritis * ...(s.o.)

Re: Stundengebet

Verfasst: Dienstag 22. März 2011, 20:31
von Berolinensis
Gamaliel hat geschrieben:
Maurus hat geschrieben:Wieso gibts im alten Brevier Gründonnerstag bis Karsamstag kein Invitatorium?
Weil diese Tage liturgiegeschichtlich in eine Zeit zurückreichen, die das "Invitatorium" noch nicht kannte.
Bei Interesse mal nach Baumstark-Gesetz googeln.

Re: Stundengebet

Verfasst: Dienstag 22. März 2011, 20:50
von Maurus
Gamaliel hat geschrieben:
Maurus hat geschrieben:Wieso gibts im alten Brevier Gründonnerstag bis Karsamstag kein Invitatorium?
Weil diese Tage liturgiegeschichtlich in eine Zeit zurückreichen, die das "Invitatorium" noch nicht kannte.

Maurus hat geschrieben:Ich sehe gerade, dass in der aoF ab dem Passionssonntag [...] eine andere Antiphon gibt [...]:
Utinam hodie vocem Domini audiatis * Nolite obdurare corda vestra
Eigentlich: 8)

Hodie, si vocem Domini audieritis * ...(s.o.)
Na sowas...diese Fassung lässt sich auf divinumofficium.com nicht erzeugen. Auch für die Einstellung "Divino afflatu" gibt sie die andere Fassung aus. In den ältesten Fassungen lautet die Antiphon schlicht "Venite, * Exsultemus Domino"

Re: Stundengebet

Verfasst: Dienstag 22. März 2011, 20:58
von Berolinensis
Maurus hat geschrieben:Na sowas...diese Fassung lässt sich auf divinumofficium.com nicht erzeugen.
Eine hervorragende und überaus hilfreiche Seite (besonders, wenn man das Brevier mal nicht dabeihat), aber durchaus nicht ohne Fehler. Letzten Samstag z.B. zwei relativ auffällige Schnitzer (8. und 9. Lesung der Matutin und falsche Vesper).

Re: Stundengebet

Verfasst: Donnerstag 31. März 2011, 19:57
von Damasus
Bei mir kam gestern eine Frage auf, die ich hier gern zur Diskussion stellen möchte:

Es ist löbliche Übung für Verstorbene an deren Todestag das Officium defonctorum zu beten. Erst wenn ein Verstorbener selig gesprochen wird stellt man dieses Gebet ein, da er ja nun "amtlich oben angekommen ist".

Wie steht es aber zB. mit Papst Johannes Paul II. aus?
Seine Seligsprechung ist ja bereits angekündigt, sein Todestag am 2.4. liegt jedoch noch vor dem Termin. Würde also das Totenoffizium gebetet (und entsprechend auch ein Requiem gehalten) oder entfällt es schon mit der Ankündigng der Seligsprechung?

Re: Stundengebet

Verfasst: Donnerstag 31. März 2011, 20:31
von Ecce Homo
Fällt mir generell ein: Wenn ihr an einem "festen" Ort betet, dann könntet ihr das, was ich da jetzt mal hier reinstelle, vielleicht "brauchen"...
War so´n kleiner Spaß...

Re: Stundengebet

Verfasst: Donnerstag 31. März 2011, 20:34
von Damasus
Ecce Homo hat geschrieben:Fällt mir generell ein: Wenn ihr an einem "festen" Ort betet, dann könntet ihr das, was ich da jetzt mal hier reinstelle, vielleicht "brauchen"...
War so´n kleiner Spaß...
... aber eine gute Idee. :klatsch:

Re: Stundengebet

Verfasst: Donnerstag 31. März 2011, 21:00
von iustus
Wenn ich mit den Kleinen Stundenbüchern möglichst weitgehend der Tradition entsprechen möchte, muss ich dann immer den ersten Hymnus nehmen (z.B. den ersten, der jetzt für die Fastenzeit angegeben ist oder auch den ersten, der für die Komplet angegeben ist) oder ist das völlig wurscht, weil die Hymnen sowieso alle neu sind. :hmm:

Re: Stundengebet

Verfasst: Donnerstag 31. März 2011, 21:29
von Damasus
iustus hat geschrieben:Wenn ich mit den Kleinen Stundenbüchern möglichst weitgehend der Tradition entsprechen möchte, muss ich dann immer den ersten Hymnus nehmen (z.B. den ersten, der jetzt für die Fastenzeit angegeben ist oder auch den ersten, der für die Komplet angegeben ist) oder ist das völlig wurscht, weil die Hymnen sowieso alle neu sind. :hmm:
alle nicht, aber viele :blinker:
Manchmal finden sich zB andere Strophen als im traditionellen Brevier,manche Hymnen sind zwar alt, fanden sich bisher aber nihct im Brevier, oder es wurden neue Texte aufgenommen.

Ich habe vor einiger Zeit meine alten Kleinen Stundenbücher verschenkt, sodass ich nicht sagen kann, welcher Hymnus an welcher Stelle steht.
Aus dem Gedächtnis kann ich für den Jahreskreisband sagen, dass sich der mit dem Großen Band nicht denkt, was den Hymnus betrifft ... da müsstest du für die Vesper die Hymnen der erste Woche auch in der dritten und die der zweiten auch in der vierten Woche beten.Die Laudes hat immer die der ersten Woche.

Letztere sind auch weitesgehend gleich mit den klassischen Hymnen - nur am Dienstag steht der Hymnus der Prim (der Dienstags-Laudes-Hymnus fehlt dir also). Die klassischen Hymnen zur Vesper finden sich in der ersten Woche.

Aktuell ist ja aber die Fastenzeit sicherlich interessanter:
Das große Stundenbuch sieht für die Laudes nur einen Hymnus vor: Du Sonne der Gerechtigkeit; für die Vesper zwei, wobei der zweite "Vernimm, du guter Schöpfergott" dem klassischen Hymnus entspricht.
Ab dem fünften Fastensonntag solltest du dann die Hymnen der Karwoche wählen, was laut Stundenbuch wahlweise möglich ist.
Willst Dus dann ganz klassisch haben lässt du den Hymnus an den letzten Kartagen und in der Osteroktav ganz weg.

In der Osterzeit (ab dem Weißen Sonntag) wären zu den Laudes "Der Morgen rötet sich und glüht" und zur Vesper "Zum Mahl des Lammes schreiten wir" an der Reihe.

Von Himmelfahrt bis Pfingsten die Hymnen vom Himmelfahrtstag, also NICHT "Komm, Heil'ger Geist, der Leben schafft" schon vor [Punkt]

Im Advent sind die Hymnen "Hört, eine helle Stimme ruft" und "Gott, heil'ger Schöpfer aller Stern'" zu Laudes udn Vesper zu beten.

In der Weihnachtszeit schließlich "Vom hellen Tor der Sonnenbahn" zu den Laudes und "Christus, Erlöser aller Welt" zur Vesper.

Die Komplet hat immer und grundsätzlich den gleichen Hymnus, wie bei allen kleinen Horen. Da ist das ganze Jahr hindurch "Bevor des Tages Licht vergeht" angesagt.

Re: Stundengebet

Verfasst: Freitag 1. April 2011, 07:57
von iustus
Vielen Dank!

Also jetzt erstmal "Du Sonne der Gerechtigkeit" in den Laudes, "Vernimm Du guter Schöpfergott" in der Vesper und in der Komplet immer "Bevor des Tages Licht vergeht".

Re: Stundengebet

Verfasst: Freitag 1. April 2011, 08:48
von Berolinensis
Oder vielleicht wenigstens die Hymnen direkt lateinisch (O Sol salutis, Audi benigne Conditor, Te lucis ante terminum)? Gerade sie verlieren ja - wie alle Lyrik - besonders bei der Übersetzung.

Re: Stundengebet

Verfasst: Freitag 1. April 2011, 08:58
von iustus
Berolinensis hat geschrieben:Oder vielleicht wenigstens die Hymnen direkt lateinisch (O Sol salutis, Audi benigne Conditor, Te lucis ante terminum)? Gerade sie verlieren ja - wie alle Lyrik - besonders bei der Übersetzung.
Ein guter Vorschlag. Hast Du eine bessere Übersetzung?

Re: Stundengebet

Verfasst: Freitag 1. April 2011, 09:17
von ziphen
Berolinensis hat geschrieben:Oder vielleicht wenigstens die Hymnen direkt lateinisch (O Sol salutis, Audi benigne Conditor, Te lucis ante terminum)? Gerade sie verlieren ja - wie alle Lyrik - besonders bei der Übersetzung.
Sind das denn die gleichen Noten?

Re: Stundengebet

Verfasst: Freitag 1. April 2011, 12:21
von Damasus
iustus hat geschrieben:
Berolinensis hat geschrieben:Oder vielleicht wenigstens die Hymnen direkt lateinisch (O Sol salutis, Audi benigne Conditor, Te lucis ante terminum)? Gerade sie verlieren ja - wie alle Lyrik - besonders bei der Übersetzung.
Ein guter Vorschlag. Hast Du eine bessere Übersetzung?
Ich denke mal, Berolinensis wird es nicht um eine spezielle Übersetzung gehen. Ich denke auch, dass JEDE Übersetzung imer hinter dem lyrischen Orginal steht. Eine Übersetzung kann immer nur eine Hilfestellung sein (die natürlich immer qualitativ mehr oder weniger gut ist).

Re: Stundengebet

Verfasst: Freitag 1. April 2011, 13:30
von iustus
Damasus hat geschrieben:Ich denke auch, dass JEDE Übersetzung imer hinter dem lyrischen Orginal steht.
Wenn Latein nicht meine Muttersprache ist, dann kann ich doch nur feststellen, ob das der Fall ist, indem ich das Original übersetze, oder?

Re: Stundengebet

Verfasst: Freitag 1. April 2011, 14:25
von lifestylekatholik
iustus hat geschrieben:Wenn Latein nicht meine Muttersprache ist, dann kann ich doch nur feststellen, ob das der Fall ist, indem ich das Original übersetze, oder?
Nein.

Re: Stundengebet

Verfasst: Freitag 1. April 2011, 15:00
von iustus
lifestylekatholik hat geschrieben:
iustus hat geschrieben:Wenn Latein nicht meine Muttersprache ist, dann kann ich doch nur feststellen, ob das der Fall ist, indem ich das Original übersetze, oder?
Nein.
:hae?:

Re: Stundengebet

Verfasst: Freitag 1. April 2011, 17:18
von Maurus
ziphen hat geschrieben:
Berolinensis hat geschrieben:Oder vielleicht wenigstens die Hymnen direkt lateinisch (O Sol salutis, Audi benigne Conditor, Te lucis ante terminum)? Gerade sie verlieren ja - wie alle Lyrik - besonders bei der Übersetzung.
Sind das denn die gleichen Noten?
Jedenfalls passt es vom Versmaß her.

Re: Stundengebet

Verfasst: Samstag 2. April 2011, 10:12
von Berolinensis
Damasus hat geschrieben:
iustus hat geschrieben:
Berolinensis hat geschrieben:Oder vielleicht wenigstens die Hymnen direkt lateinisch (O Sol salutis, Audi benigne Conditor, Te lucis ante terminum)? Gerade sie verlieren ja - wie alle Lyrik - besonders bei der Übersetzung.
Ein guter Vorschlag. Hast Du eine bessere Übersetzung?
Ich denke mal, Berolinensis wird es nicht um eine spezielle Übersetzung gehen. Ich denke auch, dass JEDE Übersetzung imer hinter dem lyrischen Orginal steht. Eine Übersetzung kann immer nur eine Hilfestellung sein (die natürlich immer qualitativ mehr oder weniger gut ist).
Ganz genau.

Re: Stundengebet

Verfasst: Samstag 2. April 2011, 10:16
von iustus
Aber dann nochmal die Frage: Wie kann ich denn feststellen, dass eine Übersetzung "mehr oder weniger gut ist" bzw. "hinter dem Original zurückbleibt" - ohne dass ich das Original selbt übersetze?

Re: Stundengebet

Verfasst: Samstag 2. April 2011, 10:19
von Berolinensis
iustus hat geschrieben:Aber dann nochmal die Frage: Wie kann ich denn feststellen, dass eine Übersetzung "mehr oder weniger gut ist" bzw. "hinter dem Original zurückbleibt" - ohne dass ich das Original selbt übersetze?
Das war ja gar nicht mein Punkt, welche Übersetzung besser oder schlechter ist; mein Punkt war, daß man wenn möglich gleich das Original verwenden sollte, da bei jeder Übersetzung, besonders aber bei der Übertragung von Lyrik, etwas verlorengeht (und etwas eigenes hinzukommt).

Re: Stundengebet

Verfasst: Donnerstag 14. Juli 2011, 14:45
von OCist
+ PAX!

Ich bin auf der Suche nach den Symbolen "V" und "R", die jeweils bei einem Responsorium vorkommen. Hat die jemand für das Wordprogramm?

Vergelt's Gott!

Re: Stundengebet

Verfasst: Donnerstag 14. Juli 2011, 19:47
von Hubertus
Hallo OCist,

die beiden Zeichen, die Du suchst, sind die Unicode-Zeichen 2123 (Versikel) bzw. 211F (Responsorium).

Hier eine Seite, die Schriftarten auflistet, die ersteres Zeichen beinhalten:
http://www.fileformat.info/info/unicode ... upport.htm
(die müßten ja wohl das R/-Zeichen auch beinhalten.)

Re: Stundengebet

Verfasst: Freitag 15. Juli 2011, 01:06
von Reinhard
OCist:
eine Anleitung, wie man solche utf-8 Zeichen eingeben kann findest Du hier: http://de.wikipedia.org/wiki/Unicode#Eingabemethoden

(in Deinem Fall schau mal, ob es mit [Einfügen] - Sonderzeichen klappt. Da siehst Du auch, ob das Zeichen bei Deinem Font enthalten ist. Sonst kannst Du Dir einen freien Font nachinstallieren)

LG,
Reinhard

Re: Stundengebet

Verfasst: Samstag 16. Juli 2011, 16:12
von Protasius
Für diejenigen, die mit Unicodezeichen nicht zurechtkommen, gibt es auch noch die Lösung, sich hier die Schrift liturgy.ttf herunterzuladen und zu installieren. Dort sind Versikel und Responsum auf V und R.

Re: Stundengebet

Verfasst: Samstag 16. Juli 2011, 16:54
von Ecce Homo
Protasius hat geschrieben:Für diejenigen, die mit Unicodezeichen nicht zurechtkommen, gibt es auch noch die Lösung, sich hier die Schrift liturgy.ttf herunterzuladen und zu installieren. Dort sind Versikel und Responsum auf V und R.
Mensch, tausend Dank - diese Seite kannte ich echt noch nicht... *freu* :klatsch: :huhu:

Re: Stundengebet

Verfasst: Samstag 16. Juli 2011, 20:48
von cantus planus
Protasius hat geschrieben:Für diejenigen, die mit Unicodezeichen nicht zurechtkommen, gibt es auch noch die Lösung, sich hier die Schrift liturgy.ttf herunterzuladen und zu installieren. Dort sind Versikel und Responsum auf V und R.
Danke! Ich musste die Zeichen bisher immer aus einem Neumen-Font nehmen, was nicht unbedingt in normale Schriftarten passte.

Re: Stundengebet

Verfasst: Donnerstag 21. Juli 2011, 16:34
von OCist
Protasius hat geschrieben:Für diejenigen, die mit Unicodezeichen nicht zurechtkommen, gibt es auch noch die Lösung, sich hier die Schrift liturgy.ttf herunterzuladen und zu installieren. Dort sind Versikel und Responsum auf V und R.
+
Vergelt's Gott Protasius! Hat mir sehr geholfen!