Ich off-topice mich gleich selbst, aber das Buch von Heribert Jone finde ich wirklich und ehrlich hochinteressant.
Im übrigen steht im Vorwort zwar, dass das Buch als Hilfe für Beichtväter gedacht ist, aber es ist auch ausdrücklich erwähnt, dass es "genug Laien gibt, die sich - ohne sich immer an einen Seelsorger wenden zu müssen - ein Urteil darüber bilden wollen, wie diese oder jene Tat vom katholischen Standpunkt aus zu bewerten ist. Auch ihnen will das Buch behilflich sein, sich selbst ein Urteil darüber zu bilden".
Danke, lieber Pater Jone, aber warum sind dann gewisse Stellen nicht doch ins Deutsche übersetzt?!
Ich blätterte übrigens gerade in einem Kapitel über die "Austeilung der heiligen Kommunion". Hier wird auch erwähnt, was für einen Priester z. B. lässliche oder schwere Sünde ist, z. B. ist schwere Sünde, die hl. Kommunion ohne jede liturgische Gewandung auszuteilen (abgesehen vom Notfall).
Gestolpert bin ich gerade mit einem Heiterkeitsausbruch über folgenden Vers:
"Fällt die Hostie in die Kleider einer weiblichen Person, dann ergreift diese selbst die Hostie und gibt sie dem Priester, der sie ihr dann zur Kommunion reicht."
Dabei denke ich an ein Youtube-Video, das mal irgendwer vor langer Zeit auf FB postete (und ich dann auch, damals hatte ich noch keine katholischen FB-Freunde, die sich beschwert hätten), wo lauter Missgeschicke festgehalten waren, u. a. auch dass die Kommunion in den Ausschnitt eines Brautkleides fiel und der Priester sie hatte herausholen wollen (was die Braut aber nicht zuließ)... bei aller Ehrfurcht vor dem allerheiligsten Altarssakrament, aber die Szene fand ich urkomisch...
Tja. Der Priester hätte besser seinen Jone gelesen...
Mensch, das Buch ist [Punkt]
(und so manches ist heute im übrigen tatsächlich durch aktuelles Kirchenrecht oder zumindest gängige Praxis überholt... ich schmunzelte z. B. darüber, dass es heißt, "aus einem wichtigen Grunde darf man die heilige Kommunion auch reitend oder fahrend überbringen."...)