Die Suche ergab 156 Treffer

von birnbaum
Montag 21. Oktober 2019, 15:28
Forum: Das Scriptorium
Thema: Bibelübersetzungen/-ausgaben
Antworten: 1084
Zugriffe: 218200

Re: Bibelübersetzungen/-ausgaben

Das ändert nichts daran, daß die o. g. Übersetzer bzw. Übersetzungen etwas in den Text hineinschreiben, was im Griechischen und sogar in der Vulgata NICHT steht. Das, um die Lehre der Taufwiedergeburt in den Text hineinzulesen (Eisegese). Es ändert auch nichts daran, daß im NT Umkehr bzw. persönlich...
von birnbaum
Freitag 18. Oktober 2019, 14:43
Forum: Das Scriptorium
Thema: Bibelübersetzungen/-ausgaben
Antworten: 1084
Zugriffe: 218200

Re: Bibelübersetzungen/-ausgaben

Mit "unveränderter Grundtext" meine ich, dass alle verfügbaren NT Graece hier den gleichen Wortlaut haben. Nebenbei bemerkt, ich habe sie im Regal; diejenigen sowieso, nach denen die angeführten Übersetzungen hergestellt sind, wie etwa A. Merk, H. Vogels, Eb. Nestle, Erw. Nestle & B. Aland u. v. a. ...
von birnbaum
Donnerstag 17. Oktober 2019, 13:17
Forum: Das Scriptorium
Thema: Bibelübersetzungen/-ausgaben
Antworten: 1084
Zugriffe: 218200

Re: Bibelübersetzungen/-ausgaben

Danke, Lycobates, für die Katechese! Ich vergaß beim Verfassen meines Textes, daß im Katholizismus die Bibel und die Überlieferung gleich– gewichtig sind. Daher macht es in der Tat wenig Sinn, mit biblischem Wort zu argumentieren, wenn die Überlieferung solche Texte differenziert auslegt. Wie z. B. ...
von birnbaum
Dienstag 15. Oktober 2019, 15:08
Forum: Das Scriptorium
Thema: Bibelübersetzungen/-ausgaben
Antworten: 1084
Zugriffe: 218200

Re: Bibelübersetzungen/-ausgaben

Danke für Deinen Kommentar, Vinzenz! Dieses Thema scheint nicht von Interesse zu sein. Prinzipiell hast Du meine Frage schon beantwortet! Ich ahnte, dass es so ausgehen würde. Ich mache deshalb kein großes Buhei daraus, weil ich ja in einem katholischen Forum schreibe und wegen einer in Frage gestel...
von birnbaum
Montag 14. Oktober 2019, 17:00
Forum: Das Scriptorium
Thema: Bibelübersetzungen/-ausgaben
Antworten: 1084
Zugriffe: 218200

Re: Bibelübersetzungen/-ausgaben

Ich habe beschlossen, die Kommentare dazu, vor allem, wenn sie Deinen ähneln, nicht mit Gegenrede zu beantworten. Da ich nicht mehr katholisch bin und das System Katholische Kirche von außen betrachte, beschränke ich mich darauf, Meinungen zu sammeln. Das hilft mir, zu verstehen. Fazit: Es ist also ...
von birnbaum
Donnerstag 10. Oktober 2019, 14:33
Forum: Das Scriptorium
Thema: Bibelübersetzungen/-ausgaben
Antworten: 1084
Zugriffe: 218200

Bibelübersetzungen/-ausgaben: 1 Kor 12,13

1 KOR 12:13 Eure Gedanken zu einem Vers in 1 Kor. 12:13 interessieren mich: Beim Lesen der Bibel von Hermann Menge anlässlich der zu erwarteten überarbeiteten Neuausgabe MENGE 2020 im November stolperte ich über diesen Vers. Da ich selten nur eine Ausgabe vor Augen habe und die Texte vergleiche, sch...
von birnbaum
Donnerstag 3. Oktober 2019, 10:54
Forum: Das Scriptorium
Thema: Septuaginta – Fundstücke
Antworten: 4
Zugriffe: 1933

Re: Septuaginta – Fundstücke

Es gibt – soweit ich erinnere – nur zwei BÜ auf Deutsch nach der LXX, die "Septuaginta Deutsch", und die noch unvollendete "FBÜ" von Benjamin Fotteler. Die Christianismos Bibel revidiert lediglich die alte Elberfelder nach der LXX, läßt die reinen LXX–Lesarten aus und enthält auch nur den hebräische...
von birnbaum
Mittwoch 2. Oktober 2019, 17:26
Forum: Das Scriptorium
Thema: Bibelübersetzungen/-ausgaben
Antworten: 1084
Zugriffe: 218200

Re: Bibelübersetzungen/-ausgaben

Nachschlag zum Thema Studien– bzw. kommentierte Bibeln:
Ich hab das nochmals gestreift in meinen neuen Beitrag >Septuaginta–Fundstücke!
von birnbaum
Mittwoch 2. Oktober 2019, 17:08
Forum: Das Scriptorium
Thema: Septuaginta – Fundstücke
Antworten: 4
Zugriffe: 1933

Septuaginta – Fundstücke

Ich lese täglich die Losung und den Lehrtext aus dem Herrnhuter Losungsbuch. Der alttestamentliche Text heute stammt aus Hiob Kap. 2. Wie üblich mit mehreren Bibelübersetzungen vor Augen. Unter anderem die Verdeutschung von Fridolin Stier: War überrascht zu lesen, daß die LXX den hilf- und trostlose...
von birnbaum
Dienstag 1. Oktober 2019, 21:58
Forum: Das Scriptorium
Thema: Bibelübersetzungen/-ausgaben
Antworten: 1084
Zugriffe: 218200

Re: Bibelübersetzungen/-ausgaben

Ich hatte den Kommentar von Berger mal in der Hand; bin ziemlich sicher, dass der Bibeltext nicht mitgegeben ist. Anders in seinem Kommentar zur Offenbarung »Die Apokalypse des Johannes« (2 Bände); dort ist die Übersetzung mitgegeben. Der Begriff Studienbibel oder Studienausgabe ist betreffs des Inh...
von birnbaum
Donnerstag 26. September 2019, 13:43
Forum: Das Scriptorium
Thema: Bibelübersetzungen/-ausgaben
Antworten: 1084
Zugriffe: 218200

Re: Bibelübersetzungen/-ausgaben

Gesehen. Scheint tatsächlich noch Leben zu geben im Culturverein EKD – zumindest bei P. Gunnar.
von birnbaum
Samstag 7. September 2019, 23:07
Forum: Das Scriptorium
Thema: Bibelübersetzungen/-ausgaben
Antworten: 1084
Zugriffe: 218200

Re: Bibelübersetzungen/-ausgaben

ANATHEMATIZEIN Nach getaner Arbeit, das heißt, in allen NT von katholischen Autoren in meinem Regal nach dem relevanten Wortlaut, wie von Luther "verdolmetscht", nachzulesen, ergibt sich nachfolgendes Bild ähnlicher und identischer Übersetzungen von Mk 14:71 : » Er begann, sich zu verwünschen … « wi...
von birnbaum
Samstag 7. September 2019, 17:09
Forum: Das Scriptorium
Thema: Bibelübersetzungen/-ausgaben
Antworten: 1084
Zugriffe: 218200

Re: Bibelübersetzungen/-ausgaben

Stunden später.... Da hast Du was angestellt, Tinius! Habe mich jetzt festgebissen an diesem Verb. Aber so einfach, wie ich die Sache nach dem ersten Lesen deiner Post sah, wird sie wohl doch nicht. Ich kann damit nun Stunden verbringen.... sehe nach bei den üblichen "Verdächtigen" – erstmal im nich...
von birnbaum
Samstag 7. September 2019, 11:18
Forum: Das Scriptorium
Thema: Bibelübersetzungen/-ausgaben
Antworten: 1084
Zugriffe: 218200

Re: Bibelübersetzungen/-ausgaben

Das ist ein guter Punkt! Danke! Aναθεματίζειν ist infinitiv präsens aktiv und von "sich" bzw. "sich selbst" ist nirgendwo die Rede.
Ich werde mal meine Sammlung durchsehen und herauszufinden versuchen, wer noch in dieser bedenklichen Tradition Luthers gleich oder ähnlich übertragen hat!
Gruß! simon
von birnbaum
Freitag 16. August 2019, 12:58
Forum: Das Scriptorium
Thema: Bibelübersetzungen/-ausgaben
Antworten: 1084
Zugriffe: 218200

Re: Bibelübersetzungen/-ausgaben

Danke für diesen Hinweis!
Falls ich es irgendwie einrichten kann, werde ich mir das nicht entgehen lassen! Ist nicht so weit vom Nordbadischen aus...
von birnbaum
Montag 29. Juli 2019, 20:09
Forum: Das Scriptorium
Thema: Bibelübersetzungen/-ausgaben
Antworten: 1084
Zugriffe: 218200

Re: Bibelübersetzungen/-ausgaben

@jürgen: Ja, tut es. Aber auch "entzündet sein / werden“, u. v. a. m. ; kommt also der Hals–entzündung nahe. @ Lycobates: Betreffs der Kapitelzählung: Wenn ich gestern früh zufällig Schlachter aufschlug (und nicht eine frühere r.–k. Übersetzung), dann gehe ich nicht davon aus, dass Du den unmittelba...
von birnbaum
Montag 29. Juli 2019, 17:10
Forum: Das Scriptorium
Thema: Bibelübersetzungen/-ausgaben
Antworten: 1084
Zugriffe: 218200

Re: Bibelübersetzungen/-ausgaben

Habe me excusatum!
Ich lese die Texte nach dem Herrnhuter Losungsbuch. Da wird üblicherweise nach dem Hebräischen Text gezählt.

Nota bene:

Ich wundere mich, dass Zahlen in diesem Zusammenhang wichtiger sind als Texte und deren Inhalt!
von birnbaum
Montag 29. Juli 2019, 14:33
Forum: Das Scriptorium
Thema: Bibelübersetzungen/-ausgaben
Antworten: 1084
Zugriffe: 218200

F. E. SCHLACHTER´s Hals–Entzündung

HALSENTZÜNDUNG Der Psalm zum gestrigen Sonntag war der 69 . Ich las in der schönen alten Schlachter– Hausbibel von 1907 und stolperte über den Text von V. 4 »Ich bin müde von meinen Schreien, mein Hals ist entzündet … « Die ersten zehn Jahre meiner Kindheit lebte ich im hessischen Rhein–Main– Dialek...
von birnbaum
Montag 22. Juli 2019, 15:14
Forum: Das Scriptorium
Thema: Bibelübersetzungen/-ausgaben
Antworten: 1084
Zugriffe: 218200

NT mit Hervorhebung des Gottesnamens Kyrios

Es gibt unglaubliche so genannte Bibelausgaben, die nichts als Kopfschütteln verursachen: Vinzenz, oder wen es sonst noch interessiert, gib mal bei amaz0n.de diese ISBN ein: 978-1539810476, finde die »Die ICH BIN – Bibel– "Doppeltes Primat"«. Hilfreich evtl. für denjenigen, der das griechische κυριο...
von birnbaum
Montag 22. Juli 2019, 12:58
Forum: Das Scriptorium
Thema: Bibelübersetzungen/-ausgaben
Antworten: 1084
Zugriffe: 218200

Re: Bibelübersetzungen/-ausgaben

Hier greift nur der Konjunktiv: Wenn die LXX mit dem masoretischen Text übereinstimmen würde, dann ja. Aber die LXX und die Masora weichen an vielen Stellen voneinander ab. Soweit ich erinnere, ist Jeremia (?) in einer von beiden sogar um 1/4 (oder mehr) kürzer, andere sind umfangreicher. Aber wenn ...
von birnbaum
Freitag 19. Juli 2019, 13:42
Forum: Das Scriptorium
Thema: Bibelübersetzungen/-ausgaben
Antworten: 1084
Zugriffe: 218200

Re: Bibelübersetzungen/-ausgaben

Wenn er weiß, was er gekauft hat, spricht er hebräisch Yahweh oder Jehova oder Yehovah.

Falls er die Bibel gekauft hat, weil keine andere verfügbar war, ist er irritiert und sucht die Hieroglyphen im Inhaltsverzeichnis oder im Vorwort zu dekodieren.

Ersteres ist wahrscheinlich.
von birnbaum
Freitag 19. Juli 2019, 12:16
Forum: Das Scriptorium
Thema: Bibelübersetzungen/-ausgaben
Antworten: 1084
Zugriffe: 218200

Re: Bibelübersetzungen/-ausgaben

Wenn ich mir einen schnellen Überblick verschaffen will, wie oft z. B. in einem Schriftabschnitt das Vierwort steht – wegen der Zahlensymbolik, auf die ich abfahre –, dann muß ich auf eine amerikanische BÜ zurückgreifen; dort gibt es diverse sogenannte "Sacred Name Bibles" mit dem Tetragramm als יהו...
von birnbaum
Donnerstag 18. Juli 2019, 22:22
Forum: Das Scriptorium
Thema: Bibelübersetzungen/-ausgaben
Antworten: 1084
Zugriffe: 218200

Re: Bibelübersetzungen/-ausgaben

Der altehrwürdige Hieronymus hat noch eine lateinische Version aus der Hebraica angefertigt: » custodi me quasi pupillam intus in oculo … « » Behüte mich wie die Pupille innen im Auge … « Der Varianten kein Ende.... mir gings drum, die Unterschiede im Deutschen und die Wirkungsweise auf den Leser zu...
von birnbaum
Donnerstag 18. Juli 2019, 15:50
Forum: Das Scriptorium
Thema: Bibelübersetzungen/-ausgaben
Antworten: 1084
Zugriffe: 218200

Re: Bibelübersetzungen/-ausgaben

Danke für den Vermerk! So stehts auch da...

»Halte mich wie die Pupille im Auge …« (Konkordates AT, 1994)

Hast Du noch ´ne andere Üs, die ein wenig aus der Rolle fällt …?
von birnbaum
Donnerstag 18. Juli 2019, 15:16
Forum: Das Scriptorium
Thema: Bibelübersetzungen/-ausgaben
Antworten: 1084
Zugriffe: 218200

Der Augapfel im Psalm 17 (16)

Heute "erschien" mir der 17. Psalm mit all seinen Klagen, Wünschen und Befreiungs– Bitten. Ein Vers erreichte mein Augenmerk besonders: » Bewahre mich wie deinen Augapfel, birg mich im Schatten deiner Flügel … « (17: 9, NGÜ 2011) "Augapfel", ein besonderes Wort! Im Hebräischen steht » ꜂ischon bath_a...
von birnbaum
Samstag 6. Juli 2019, 09:35
Forum: Das Scriptorium
Thema: Bibelübersetzungen/-ausgaben
Antworten: 1084
Zugriffe: 218200

Re: Bibelübersetzungen/-ausgaben

»Du ließest ihn um geringes niedriger sein als die Götter, / Du hast ihn gekrönt mit Himmelslicht und erhabenem Glanz.« :: Friedrich Behrmann: Die Sonntags– Evangelien. 1989:: "Götter"! Das ist der Plural von Gott! Alarm! Jetzt wirds spanned! ;D Fr. Behrmann kommt aus der anthroposophischen Szene (...
von birnbaum
Mittwoch 3. Juli 2019, 22:41
Forum: Das Scriptorium
Thema: Bibelübersetzungen/-ausgaben
Antworten: 1084
Zugriffe: 218200

Re: Bibelübersetzungen/-ausgaben

Mir bleibt nichts anderes übrig, als mit diesen Komplimenten umgehen zu lernen.
Danke, Bruder! Freut mich sehr! Ich werde es sicher noch hinbekommen!
von birnbaum
Mittwoch 3. Juli 2019, 17:54
Forum: Das Scriptorium
Thema: Bibelübersetzungen/-ausgaben
Antworten: 1084
Zugriffe: 218200

Re: Bibelübersetzungen/-ausgaben

Zitat: "dein Redegerät". Klingt sehr mechanisch. Der hebräische Begriff "mi db a r eikh" beinhaltet nun mal die Wortwurzel d–b–r , und das ist "Rede". R. M. Steurer übersetzt " dein(e) Sprachorgan(e) ". Nennt man eine ultimativ-formtreue Übersetzung, bei Buber heißts "Leitwort". Andererseits gibts e...
von birnbaum
Mittwoch 3. Juli 2019, 17:32
Forum: Das Scriptorium
Thema: Bibelübersetzungen/-ausgaben
Antworten: 1084
Zugriffe: 218200

Re: Bibelübersetzungen/-ausgaben

Aus Luthers Bibelcollegium waren verantwortlich für die Übersetzerarbeit aus dem Hebräischen:

Caspar Aquila, Matthäus Aurogallus und Caspar Cruciger.

Er hatte also drei Mtarbeiter, die sowas wie "Spezialisten" sein mochten...
von birnbaum
Mittwoch 3. Juli 2019, 15:31
Forum: Das Scriptorium
Thema: Bibelübersetzungen/-ausgaben
Antworten: 1084
Zugriffe: 218200

Re: Bibelübersetzungen/-ausgaben

Die Verdeutschung von Martin Buber ist nach meiner Einschätzung so etwa das Feinste, was es betreffs jüdischer BÜ überhaupt gibt. Der rheinische Katholik Heinz Pangels hat 64 Psalmen von Buber "entschärft" für sein Buch "Die Psalmen nach der Verdeutschung aus dem Hebräischen von Martin Buber übertra...
von birnbaum
Mittwoch 3. Juli 2019, 13:18
Forum: Das Scriptorium
Thema: Bibelübersetzungen/-ausgaben
Antworten: 1084
Zugriffe: 218200

Re: Bibelübersetzungen/-ausgaben

Aus der Frühzeit der Übersetzungen ins Deutsche (hier: 1545) dolmetschte Martin Luther – und sogar erst in der Mitte des 19. Jhdts "berichtigt": »Du wirst ihn lassen eine kleine Zeit von Gott verlassen seyn / aber mit Ehren und Schmuck wirst du ihn krönen.« Noch eine bemerkenswerte Übertragung, metr...
von birnbaum
Mittwoch 3. Juli 2019, 11:59
Forum: Das Scriptorium
Thema: Bibelübersetzungen/-ausgaben
Antworten: 1084
Zugriffe: 218200

Re: Bibelübersetzungen/-ausgaben

»Und doch ließest du ihn nur wenig mangeln an Gottheit; Und mit Herrlichkeit und Majestät kröntest du ihn.« :: Karl Bernhard Moll, Der Psalter. 1884:: »Du hast ihm fast die Würde / eines himmlischen Wesens gegeben. Mit Schönheit und Adel hast du ihn gekrönt.« :: Jörg Zink, Er wird meine Stimme höre...