Die Suche ergab 6 Treffer
- Mittwoch 24. November 2010, 18:43
- Forum: Die Sakristei
- Thema: Approbierte gemeinsame Übersetzung der Liturgie ins Deutsche
- Antworten: 125
- Zugriffe: 27754
Re: Approbierte gemeinsame Übersetzung der Liturgie ins Deutsche
Das Reich definierte sich früher auch nicht über seine Grenzen, sondern durch den, der es zusammen hielt: den König. du sprichst das "Königtum" schon fast selbst aus :) Aber dennoch, man übersetzt doch aus dem Griechischen und das muss auch Berücksichtigung finden. Andererseits muss man natürlich n...
- Dienstag 23. November 2010, 22:43
- Forum: Die Sakristei
- Thema: Approbierte gemeinsame Übersetzung der Liturgie ins Deutsche
- Antworten: 125
- Zugriffe: 27754
Re: Approbierte gemeinsame Übersetzung der Liturgie ins Deutsche
auch für die Übersetzung gilt, dass man fruchtbare Kritik üben darf... Schon beim Vater unser, um ein Beispiel zu nehmen, sind "Schulden" und "Himmeln" im Plural geschrieben nach allem was ich bisher gelesen habe. Dann kann man nicht die Einzahl draus machen. Nicht wahr? Manchmal muss man aber auch ...
- Dienstag 23. November 2010, 20:08
- Forum: Die Sakristei
- Thema: Approbierte gemeinsame Übersetzung der Liturgie ins Deutsche
- Antworten: 125
- Zugriffe: 27754
Re: Approbierte gemeinsame Übersetzung der Liturgie ins Deutsche
schreib ne Mail an das Kloster und teile das mit... was dir auffällt. Kritik kann ja durchaus fruchtbar sein
- Dienstag 23. November 2010, 17:59
- Forum: Die Sakristei
- Thema: Approbierte gemeinsame Übersetzung der Liturgie ins Deutsche
- Antworten: 125
- Zugriffe: 27754
- Freitag 15. Oktober 2010, 16:00
- Forum: Das Oratorium
- Thema: Engelwerk
- Antworten: 178
- Zugriffe: 46830
Re: Engelwerk
dankeschön für den Hinweis.
- Freitag 15. Oktober 2010, 15:57
- Forum: Das Oratorium
- Thema: Engelwerk
- Antworten: 178
- Zugriffe: 46830