Na, dann hoffe ich mal, daß sich die Tagespost verschrieben hat:Juergen hat geschrieben:Genau!Seraphina hat geschrieben:Aber es heißt doch wenn überhaupt eh "für euch und für viele" und nicht "für euch und für DIE vielen", oder?taddeo hat geschrieben:Eher hinterherhinkende Dummheit, sowas.marcus-cgn hat geschrieben:Ich habe jetzt schon zweimal für "die vielen" gehört, habe das unter vorauseilenden Gehorsam verbucht.
So stand es dann auch in der Printausgabe der Zeitung.Tagespost hat geschrieben:Kommentar: Versöhnlicher Ton im Gotteslob
23. November 2012 schwerer Stein auf der letzten Etappe ist nun beiseite gerollt. Der korrekten Übersetzung der Wandlungsworte „pro multis“ mit „für die vielen“ steht nach dem Willen des Ständigen Rates nichts mehr im Wege. Von Regina Einig Der Endspurt zur Fertigstellung des neuen Gotteslobs hat mehr...
PigRace